Перевод "lay the groundwork" на русский
Произношение lay the groundwork (лэй зе граундвэк) :
lˈeɪ ðə ɡɹˈaʊndwɜːk
лэй зе граундвэк транскрипция – 19 результатов перевода
Now, all I have to do is stash Mr. Moon at my place, pick up Daphne and her mom at the airport.
Then get them all together and lay the groundwork for a reconciliation.
- Oh, hi, Dad.
Теперь осталось лишь отвезти мистера Муна к себе и встретить Дафни с матерью в аэропорту.
Затем свести их всех вместе и подготовить почву для примирения.
- Привет, папа.
Скопировать
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result
I'm ordering you to deliver the letter.
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия ... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли Наквадрией.
Я приказываю вам доставить это письмо.
Скопировать
Well, now look, if you're trying to lay some psychiatric groundwork for some sort of plea, this fellow would like to cop...
A psychiatrist doesn't lay the groundwork.
He merely tries to explain it.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали...
Психиатр не обосновывает ничего.
Он только пытается объяснить это. Объяснить, понимаете?
Скопировать
No, that looks pretty good.
negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline the proceedings... and lay
In other world news...
...продолжаются переговоры на Дальнем Востоке.
Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
К другим мировым новостям.
Скопировать
Just casually slip it in, you know.
Lay the groundwork.
Tell her I'm a loner.
Просто упомяни вскользь.
Подготовь почву.
Скажи ей, что я одиночка.
Скопировать
Change the course of the revolution when it counts most!
Naturally, I'll hang back here, do my part to lay the groundwork.
You're testing my patience.
Изменить ход революции, когда это больше всего требуется!
Естественно, я останусь здесь, выполню свою часть работы, заложив фундамент.
Ты испытываешь мое терпение.
Скопировать
You can't just come out and tell them something like this.
You got to lay the groundwork.
Otherwise, they'll wig out and try to parent you, so here's what's gonna happen.
Нельзя просто взять и огорошить такой новостью.
Сперва их нужно подготовить.
Иначе они начнут кричать и поучать меня, поэтому план таков.
Скопировать
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts.
Your Honor, we came here merely expecting to lay the groundwork for our defense.
Ah, but wasn't it Oliver Wendell Holmes who said,
Ладно, не вижу проблемы допросить свидетелей прямо сейчас об их согласованных действиях.
Ваша честь, мы пришли сюда только , чтобы заложить основную линию защиты.
Но разве не Оливер Венделл Холмс сказал,
Скопировать
Good?
I just go and lay the groundwork.
Jane, did you order a kebab?
Хорошо?
А я пойду заложу фундамент.
Джейн, ты заказывала кебаб?
Скопировать
I'd like to be cut in.
You know, I did lay the groundwork.
Well, I'm sorry to disappoint you, but I'm a Professor who teaches crime. I don't go out there and commit them.
хотелось бы получить долю.
Ведь основная идея принадлежала мне.
Жаль вас разочаровывать, но я всего лишь профессор, преподающий криминологию, сам я преступления не совершаю.
Скопировать
Such incident, geoffrey.
You'd better lay the groundwork
For deception now. The theater is full of drunks. It's an easy sell.
Это ведь не будет последним таким случаем, Джеффри.
Лучше сразу придумать оправдание.
Театр полон пьяниц, в это легче всего поверить!
Скопировать
Can you get this program up and running?
It would take some time to lay the groundwork.
Let's start now...
Вы можете запустить и возглавить эту программу?
Понадобится время, чтобы сделать задел на будущее.
Так давайте начнем... отсюда...
Скопировать
He said, if you win this thing... you have to give the speech of a lifetime, and he's right.
Whatever you say in that convention hall will lay the groundwork for how we sell this to the rest of
And that is why we brought him back, right?
Он сказал, что если ты выиграешь, ты должна будешь сказать самую главную речь, и он прав.
То, что ты скажешь в этом зале, заложит основу того, как мы убедим в этом всю страну.
И для этого мы позвали его, верно?
Скопировать
Let's get this over with.
When Claire first came down here to Dallas... we said it was to lay the groundwork for the Texas primary
And that was partially true.
Давай с этим покончим.
Когда Клэр приехала в Даллас, мы сказали, что это для подготовки к праймериз в Техасе.
Но это только часть правды.
Скопировать
But whatever rule you broke, it was really humane.
I helped lay the ground work.
So you had your reasons for what you did that day. Invasion day, right?
Но какое бы правило вы ни нарушили, его установили вы сами.
Я помогла заложить фундамент.
Значит, у вас были причины совершить тот поступок в День Нашествия.
Скопировать
Bring more money to the firm, and they won't have a rationale to fire you.
Lay the groundwork.
Keep a journal of every incident of ageism you encounter.
Повысить прибыль фирмы, и тогда у них не будет причин уволить вас.
Начните с основ.
Ведите записи всех случаев дискриминации по возрасту.
Скопировать
- Yes.
And then you lay the groundwork for your defense.
What?
- Да.
А затем вы заложите основу для вашей защиты.
Что?
Скопировать
No need to delay.
My father has left for the interior to lay the groundwork with Mr. Underhill for the partnership.
With any luck, by the time you return, you and Governor Ashe will be greeted by a group of handsome men, pretty wives, and rosy-cheeked children.
Немедля.
Мой отец отправился вглубь острова на переговоры с мистером Андерхилом о партнерстве.
Если повезет, к твоему возвращению, тебя и Губернатора Эша встретит группа милых мужчин, симпатичных жен и розовощеких детей.
Скопировать
Earth and Mars are meeting for an emergency summit.
Your first-hand account of what happened will lay the groundwork for what's to come.
You'll tell them your story.
Земля и Марс встречаются для срочных переговоров.
От вашего отчёта очевидца будет зависеть направление их развития.
Вы расскажете им, что видели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lay the groundwork (лэй зе граундвэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay the groundwork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй зе граундвэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение